Технический перевод

Технический перевод подразумевает совмещение знаний иностранного языка со знанием технической лексики и терминологии. За время нашей работы мы сумели привлечь к сотрудничеству переводчиков с лингвистическим и техническим образованием, что существенно повышает качество выполняемых заказов.

Согласно украинскому законодательству, любая техника, ввозимая на территорию страны, должна иметь экземпляр инструкции по эксплуатации, переведенный на украинский язык. С возросшим импортом оборудования, электронных гаджетов, бытовой техники и прочих товаров, спрос на перевод инструкций значительно увеличился. 

Очень часто работу доверяют непрофессионалам, которые выполняют лишь дословно точный перевод текста. Если рассматривать выполненный заказ на бытовом уровне, очевидно, что инструкция не несет своего прямого назначения — облегчения пользования техникой. Если перевод осуществлен дословно с использованием узкоспециализированной терминологии без специальных пояснений и адаптации на украинском языке, то такую информацию трудно признать доступной, а инструкцию полезной.

Технический перевод Днепропетровск

Одним из направлений нашей деятельности является оказание услуг профессионального технического перевода в Днепропетровске и других городах Украины. Ни для кого не секрет, что когда речь заходит о переводе технических документов, английский язык приобретает особое значение. Так уж сложилось, что в век интенсивного развития технологий, английский и китайский языки наиболее востребованы.  

Бюро переводов  «Астра» (см. Бюро переводов в Днепропетровске) оказывает услуги высококачественного технического перевода. Мы выполним:

  • перевод технических инструкций по эксплуатации электронных приборов и бытовой техники
  • перевод инструкций для промышленного и торгового оборудования
  • перевод узкоспециализированной нормативной документации СНиПы, ГОСТы, ISO и др.
  • перевод протокольных испытаний
  • перевод чертежей AutoCAD, технологических схем и т.д.

Над заказами работают только опытные специалисты с высшим техническим и лингвистическим образованием, прекрасно разбирающиеся во всей терминологии, которая может встречаться в тексте. Полученные переводы корректируются вторым переводчиком и принимаются менеджером проекта.

Помните, что для качественного перевода технического текста, прежде всего, важен профессионализм переводчика, который сам владеет знаниями в сфере техники и компетентно сможет выполнить, при необходимости, языковую адаптацию инструкций любого оборудования.

Для заказа услуги и дополнительной консультации звоните к нам по телефону или пишите на e-mail.

      

(044)353-35-20         mts (066)121-30-20;     Kyivstar_logo (068)372-39-92

botao-email mail@astra-translate.com.ua

 astratranslate



Оплата
Рассчитать стоимость