Проверка и редактирование готовых переводов, как услуга в переводческой деятельности, используется крайне редко. Одним из примеров может быть случай, когда переведенный текст отправляется на дополнительную проверку перед подписанием важных юридических документов.
Правка и коррекция перевода — работа весьма специфическая и очень трудоемкая. В ней важно, чтобы уровень профессионализма и квалификация редактора соответствовали переводчику. Только так возможно сохранить исходную стилистику, терминологию и смысловую ориентацию текста.
На практике встречаются ситуации, когда редактор не получает четких указаний на что именно следует обратить внимание при редактировании. В результате, подобная коррекция выполняется очень поверхностно, а результат трудно назвать качественным. Поэтому, перед тем как приступить к редакции перевода, нужно четко уточнить задачи и цели данной проверки. Это может быть:
- Исправление ошибок, искажений и неточностей
- Улучшение стиля
- Соответствие формы и внешнего вида оригиналу
- Обеспечение соблюдения правил оформления определенных документов
Бюро переводов «Астра» выполнит высококачественную проверку и редактирование переводов любой сложности и объема. Стоимость услуги составляет 50-80% от установленных цен на письменные переводы, в зависимости от задач редактирования.